Peau d’âne. Dir. Jacques Demy (1970)

Gaëlle GINESTET

English Description

Time code: 0.38 – 0.39

Language of the quotation(s)/reference(s) in the film: French

Donkey Skin has fled her father’s incestuous designs and found refuge in a cottage at the heart of a forest, where she can wear her magnificent ballgowns at her pleasure. In her magic mirror, she can see what is happening in her father’s castle. She watches the king, who is worried at her disappearance, and his ministers.

THE PRIME MINISTER: The princess remains hidden.
THE KING: Search the stables, the commons, the sheepcote, the underground.
THE PRIME MINISTER: We’ve looked everywhere.
THE KING: She was sleeping in her room last night.
THE PRIME MINISTER: I am afraid, your Majesty, that the princess was spirited away by a passing Romeo.
THE KING: You’re talking nonsense. Ah, I’m going mad! Send a hundred messengers, a thousand musketeers. Have them search every village, every orchard, every field. Have them bring the princess back!

 


Description en français

Localisation dans le film : 0.38 – 0.39

Langue de la citation/référence dans le film : français

Peau d’âne a fui les desseins incestueux de son père et trouvé refuge dans une chaumière en pleine forêt, où elle peut à loisir porter ses magnifiques robes de princesse. Dans son miroir magique, elle peut voir ce qui se passe au château de son père. Elle y regarde le roi, inquiet de sa disparition, et ses ministres :

LE PREMIER MINISTRE: La princesse demeure introuvable.

LE ROI : Fouillez les écuries, les communs, la bergerie, les souterrains.

LE PREMIER MINISTRE : Nous avons cherché partout.

LE ROI : Elle dormait la nuit dernière dans sa chambre.

LE PREMIER MINISTRE : Je crains fort, Majesté, que la princesse n’ait été enlevée par quelque Roméo de passage.

LE ROI : Vous dites vraiment n’importe quoi. Ah, je deviens fou ! Envoyez cent messagers, mille mousquetaires. Qu’on fouille chaque village, chaque verger, chaque pré. Qu’on me ramène la princesse !

<< back to top >>