Monsieur N.. Dir. Antoine De Caunes (2003)
Nathalie CROUAU
Quotation(s)/Reference(s)
Time code: 32.59 – 33.34
Language of the quotation(s)/reference(s): English
LOWE: Have you read Richard III, my dear doctor?
O’MEARA: Richard III?
LOWE: "Cousin, thou wast not wont to be so dull. Shall I be plain?"
O’MEARA (catching on happily): "I wish the bastards dead and would have it suddenly performed." (Then, as the truth dawns on him) I cannot believe what you’re asking me.
LOWE (coldly): I’m asking if you’ve read Richard III. I’m worried about your literary education.
* * *
Original Shakespeare Text
RICHARD GLOUCESTER: Cousin, thou wast not wont to be so dull.
Shall I be plain? I wish the bastards dead
And would have it suddenly performed.
(Richard III IV.2.18-20, The Oxford Shakespeare)
Citation(s)/Référence(s)
Localisation dans le film : 32.59 – 33.34
Langue de la citation/référence dans le film : anglais
LOWE: Avez-vous lu Richard III, mon cher docteur ?
O’MEARA: Richard III ?
LOWE: « Cousin, tu n’avais pas coutume d’être si obtus. Faut-il être clair ? »
O’MEARA (complétant la citation): « Je souhaite les bâtards morts, et je voudrais que cela fût exécuté tout de suite. » (Prenant conscience du sens de la citation) Je ne peux pas croire que vous me demandiez cela.
LOWE (sèchement): Je vous demande si vous avez lu Richard III. Je m’inquiète de votre éducation littéraire.
* * *
Traduction française du texte shakespearien d'origine
RICHARD : Cousin, tu n’avais pas coutume d’être si obtus.
Faut-il être clair ? Je souhaite les bâtards morts,
Et je voudrais que cela fût exécuté tout de suite.
(Richard III IV.2.18-20, traduction de Jean-Michel Déprats dans l'édition Gallimard Bibliothèque de la Pléaide, 2008)
<< back to top >>