Une place à prendre. Dir. Charles Meurisse (2009)

Gaëlle GINESTET

English Description

Time code: 0.06 – 0.07

Language of the quotation(s)/reference(s): French

In a café, three young women, Hélène, Sophie and Julie, tell how they met their other half.

HÉLÈNE: Moi c’était, hmmm, curieux.

SOPHIE: Curieux, pourquoi curieux?

HÉLÈNE: Ben je travaillais sur l’autoroute, là, au péage. Ah, je m’en souviendrai toute ma vie, hein. C’était un 15 août. J’étais en train de rendre la monnaie à un couple de Hollandais. Voilà, (Dutch word). Tout à coup j’ai vu ce grand mec, là, super beau heu, sortir de sa poubelle, et il m’a fait une déclaration… folle, quoi.

(The young man stops his car while other drivers sound their horns)

"ROMÉO": Ouais, ça va, ça va!

HÉLÈNE: Faut, faut y aller là. Ben qu’est-ce qui se passe?

"ROMÉO" (Reads a poem stuck in his flower bouquet) : Sur l’autoroute, en pleine déroute, j’ai vu ton visage / Dans la cabine de péage. / J’ai calé à la barrière (Honking horns) / Et je t’ai dit à ma manière / Faisons un bout de chemin ensemble / Parce que quand je te vois / J’ai les jambes qui tremblent. / Puis tu m’as dit oui, / Moi aussi j’en ai envie mais…

MAN: Eh Roméo, tu vas la bouger ta caisse!

HÉLÈNE: Oui, bah bah deux secondes, vous voyez qu’il y a un problème!

"ROMÉO": Il faudrait un peu avancer parce que derrière ça commence à gueuler.

JULIE: Mais tu le connaissais?

HÉLÈNE: Non, enfin moi non, mais lui oui. Il m’a dit que ça faisait plus de 50 fois qu’il passait devant moi, qu’il avait fait 300 km et dépensé 150 euros de péage juste pour que je le remarque.

SOPHIE: Mais attends, c’est génial! Et qu’est-ce que t’as fait?

HÉLÈNE: Ben, comme ça commençait à klaxonner derrière, je me suis fait remplacer et puis je l’ai suivi. Et depuis on s’est fait installer une cabine de péage dans le salon et quand ça va pas on se rejoue la scène. (Julie giggles) Non, non, je déconne.

 


Description en français

Localisation dans le film : 0.06 – 0.07

Langue de la citation/référence dans le film : français

HÉLÈNE : Moi c’était, hmmm, curieux.

SOPHIE : Curieux, pourquoi curieux ?

HÉLÈNE : Ben je travaillais sur l’autoroute, là, au péage. Ah, je m’en souviendrai toute ma vie, hein. C’était un 15 août. J’étais en train de rendre la monnaie à un couple de Hollandais. Voilà, (Dutch word). Tout à coup j’ai vu ce grand mec, là, super beau heu, sortir de sa poubelle, et il m’a fait une déclaration… folle, quoi.

(The young man stops his car while other drivers sound their horns)

"ROMÉO" : Ouais, ça va, ça va !

HÉLÈNE : Faut, faut y aller là. Ben qu’est-ce qui se passe ?

"ROMÉO" (reads a poem stuck in his flower bouquet) : Sur l’autoroute, en pleine déroute, jai vu ton visage / Dans la cabine de péage. / J’ai calé à la barrière (Honking horns) / Et je t’ai dit à ma manière / Faisons un bout de chemin ensemble / Parce que quand je te vois / J’ai les jambes qui tremblent. / Puis tu m’as dit oui, / Moi aussi j’en ai envie mais…

UN HOMME : Eh Roméo, tu vas la bouger ta caisse !

HÉLÈNE : Oui, bah bah deux secondes, vous voyez qu’il y a un problème !

"ROMÉO" : Il faudrait un peu avancer parce que derrière ça commence à gueuler.

JULIE : Mais tu le connaissais ?

HÉLÈNE : Non, enfin moi non, mais lui oui. Il m’a dit que ça faisait plus de 50 fois qu’il passait devant moi, qu’il avait fait 300 km et dépensé 150 euros de péage juste pour que je le remarque.

SOPHIE : Mais attends, c’est génial ! Et qu’est-ce que t’as fait ?

HÉLÈNE : Ben, comme ça commençait à klaxonner derrière, je me suis fait remplacer et puis je l’ai suivi. Et depuis on s’est fait installer une cabine de péage dans le salon et quand ça va pas on se rejoue la scène. (Julie giggles) Non, non, je déconne.

<< back to top >>