Un conte de Noël. Dir. Arnaud Desplechin (2008)

Nathalie CROUAU

English Description

Reference 1

Time code: 2.21.56 – 2.22.00

Language of the quotation(s)/reference(s): French

Élisabeth quotes Puck’s speech from the end of A Midsummer Night’s Dream at the end of the film.

ÉLISABETH: If we shadows have offended, think but this, and all is mended, that you have but slumber'd here.


Reference 2

Time code: 34.44 – 36.00

Visual reference

Paul watches A Midsummer Night’s Dream (by William Dieterle and Max Reinhardt, 1935) on television. Three extracts from the film appear in this passage.

 

Reference 3

Time code: 2.24.16 (end credits)

Musical reference

The film features two extracts from the Overture to A Midsummer Night’s Dream by Felix Mendelssohn.

 

Reference 4

Time code: 33.06

Visual reference

Élisabeth is a playwright whose latest play is reviewed favourably in the local newspaper. The headline reads: "Lost in the Wood – La pièce d'Élisabeth Vuillard à l'honneur à Londres." Élisabeth's play shares some characteristics with A Midsummer Night's Dream.

 

Reference 5

Time code: 2.21.56

Visual reference

In the last scene of the film, before quoting Puck's final speech, Élisabeth surveys the familiar objects about her in the room, including a small shadow theatre bearing the name "Palais de Thésée."



Description en français

Référence n°1

Localisation dans le film : 2.21.56 – 2.22.00

Langue de la citation/référence dans le film : français

Élisabeth quotes Puck’s speech from the end of A Midsummer Night’s Dream at the end of the film.

ÉLISABETH : Ombres que nous sommes, si nous avons déplu, pensez ceci: que vous n'avez fait que dormir et tout sera réparé.

Référence n°2

Localisation dans le film : 34.44 – 36.00

Référence visuelle

Paul watches A Midsummer Night’s Dream (by William Dieterle and Max Reinhardt, 1935) on television. Three extracts from the film appear in this passage.

 

Référence n°3

Localisation dans le film :  2.24.16 (end credits)

Référence musicale

The film features two extracts from the Overture to A Midsummer Night’s Dream by Felix Mendelssohn.

 

Référence n°4

Localisation dans le film : 33.06

Référence visuelle

Élisabeth is a playwright whose latest play is reviewed favourably in the local newspaper. The headline reads: "Lost in the Wood – La pièce d'Élisabeth Vuillard à l'honneur à Londres." Élisabeth's play shares some characteristics with A Midsummer Night's Dream.

Référence n°5

Localisation dans le film : 2.21.56

Référence visuelle

In the last scene of the film, before quoting Puck's final speech, Élisabeth surveys the familiar objects about her in the room, including a small shadow theatre bearing the name "Palais de Thésée."

<< back to top >>