Bonne copine (La). Dir. Nicolas Cuche (2005)

Gaëlle GINESTET

English Description

Time code: 0.50

Language of the quotation(s)/reference(s): French

Juliette is starting to translate Under the Orange Tree, the English novel given by Vincent.

JULIETTE: “In the twists and turns of her heart”, question mark. “She knew that one day, in the shade of this orange tree, the truth would come out”, three dots. This isn’t Shakespeare. Let’s go!

CHLOÉ: What are you doing?

JULIETTE: I’m deleting everything. It’s too bad, I’m starting again. If I’m going to translate this book, I might as well enjoy it.

CHLOÉ: I trust you, don’t do anything stupid, OK?


Description en français

Localisation dans le film : 0.50

Langue de la citation/référence dans le film : français

Juliette commence à traduire Under the Orange Tree, le roman anglais que Vincent lui a donné.

JULIETTE : « Dans les méandres de son cœur », point d’interrogation. « Elle savait qu’un jour, à l’ombre de cet oranger, la vérité allait éclater », trois petits points. C’est pas du Shakespeare. Allez, hop !

CHLOÉ : Qu’est-ce que tu fais ?

JULIETTE : J’efface tout. C’est trop mauvais, je reprends tout. Quitte à traduire ce bouquin, autant me faire plaisir.

CHLOÉ : J’te fais confiance, hein, tu fais pas n’importe quoi ?

<< back to top >>