Maison Bonnadieu (La). Dir. Carlo Rim (1951)
Gaëlle GINESTET
English Description
Time code: 0.38
Language of the quotation(s)/reference(s) in the film: French
As part of a ploy with Mouffe to make his wife jealous, Félix Bonnadieu is having lunch with Mademoiselle Clorinde, a prostitute. Meanwhile, Mouffe informs Gabrielle of the existence of her husband’s mistress. Gabrielle is shocked and starts to cry. Félix returns home. Gabrielle has come to her senses and is quietly working on her tapestry depicting the balcony scene from Romeo and Juliet.
GABRIELLE BONNADIEU: Is that you?
FELIX BONNADIEU: Yes. Have you taken up your tapestry again?
GABRIELLE BONNADIEU: Yes. I’m leaving my paupers for you. You’ll soon have your own armchair.
FELIX BONNADIEU: It’s superb.
GABRIELLE BONNADIEU: Romeo and Juliet, the balcony scene.
FELIX BONNADIEU: Lovers never enter through doors.
GABRIELLE BONNADIEU: Well, that’s nice. Is it yours?
FELIX BONNADIEU: Yes.
Description en français
Localisation dans le film : 0.38
Langue de la citation/référence dans le film : français
Félix Bonnadieu déjeune avec Mademoiselle Clorinde, une prostituée, ce qui fait partie du stratagème monté avec Mouffe pour rendre sa femme jalouse. Au même moment, Mouffe informe Gabrielle de l’existence de la maîtresse de son mari. Gabrielle est choquée et se met à pleurer. Félix revient à la maison. Gabrielle a repris ses esprits et s’affaire tranquillement sur sa tapisserie, représentant la scène du balcon de Roméo et Juliette.
<< back to top >>GABRIELLE BONNADIEU: C’est toi?
FELIX BONNADIEU: Oui. Tu as repris ta tapisserie?
GABRIELLE BONNADIEU: Oui. Je délaisse mes pauvres pour toi. Tu auras bientôt ton fauteuil.
FELIX BONNADIEU: C’est superbe.
GABRIELLE BONNADIEU: Roméo et Juliette, la scène du balcon.
FELIX BONNADIEU: Les amants n’entrent jamais par les portes.
GABRIELLE BONNADIEU: Tiens, c’est joli, ça. C’est de toi?
FELIX BONNADIEU: Oui.



