Papa Was Not a Rolling Stone. Dir. Sylvie Ohayon (2014)

Nathalie CROUAU

English Description

Reference 1

Time code: 29.29 – 29.40

Language of the quotation(s)/reference(s): French

Stéphanie and her friend Fatima visit a Middle Eastern bridal shop.

FATIMA: I like this place too much. I fantastasize about my wedding a lot.

STÉPHANIE: It’s "fantasize." And find yourself a guy, first of all.

FATIMA: Quit correcting me all the time. Seriously, you’re annoying me. Quit acting like you’re the Shakespeare of The 4000. You and your hick family are just like the rest of us.

 

Reference 2

Time code: 59.03 – 59.14

Language of the quotation(s)/reference(s): French

Stéphanie’s stepfather has decided to break up with her mother but the latter won’t let him leave the flat. In a fit of madness, she throws the keys to the flat out the window. Stéphanie takes advantage of the situation to make fun of the stepfather she loathes.

STÉPHANIE: Go on Shakespeare, get up on your balcony now.

 


Description en français

Référence n°1

Localisation dans le film : 29.29 – 29.40

Langue de la citation/référence : français

Stéphanie et son amie Fatima se rendent dans une boutique qui vend des robes de mariée orientales.

FATIMA : Je kiffe trop de venir ici. Trop je fantasque de me marier.

STÉPHANIE : Fantasme. Trouve-toi un keum d’abord.

FATIMA : Arrête de me reprendre tout le temps. T’es relou, sérieux. Arrête de faire la Shakespeare des 4000, avec ta famille de blédards.

 

Référence n°2

Localisation dans le film : 59.03 – 59.14

Langue de la citation/référence dans le film : français

Le beau-père de Stéphanie se sépare de sa mère mais cette dernière refuse de lui laisser quitter l’appartement. Dans un coup de folie, elle jette les clefs de l’appartement par la fenêtre. Stéphanie en profite pour narguer le beau-père qu’elle déteste.

STÉPHANIE : Ben vas-y Shakespeare, escalade ton balcon maintenant.

<< back to top >>